Şöyle anlaymaya çalışayım, bildiğim kadarıyla alıntı yaptığınız yazıda bahsedilen anlamdaki sharpshooter(telaffuzu: "şarpşuğtır") bizim "keskin nişancı"dan anladığımızla aynı şey değil. Sharpshooter İngilizce'de Marksman(telaffuzu: "mağksmın") ile aynı anlamda kullanılıyor. Eğer nişancılık eğitimi almışsanız ve standart bir tüfek değil de bir sniper rifle kullanıyorsanız ve askeri bir takım içinde hareket ediyorsanız Marksman oluyorsunuz ve nişancılık yanında kamuflaj, gizlenme, düşman hattına sızma, ve keşif eğitimi almışsanız ve konvansiyonel bir takım ile değil de yalnız veya başka sniperlar ile birlikte çalışıyorsanız bir Sniper oluyorsunuz.
Marksman'lar daha çok polis ve özel harekat timleri gibi birimlerde bulunurken Sniper'lar daha çok ordu tarafından mobil birim ya da küçük takımlar olarak kullanılır.
Türkçe'de keskin nişancı terimi ordudaki "keskin nişancı timi" kalıbında olduğu gibi Sniper anlamında kullanıdığı gibi İngilizce'de Marksman ve Sharpshooter terimlerinin anlamlarını da karşılamakta. Yani Sniper ve Marksman terimlerine ayrı ayrı birer karşılık bulunmuş olmadığından bu üçü için de Türkçe'de kelime anlamı İngizce'deki "sharpshooter"a karşılık gelen "keskin nişancı" kullanılıyor.
Bu arada Marksman'ların genellikle yarı otomatik silahlar kullandığına dair bir bilgiye rastlamadım. Görev için hangi özellikler daha gerekliyse o özelliklere sahip ve görevin ihtiyaçlarını karşılayabilecek silahlar şeçilir. Örneğin görevdeki hedef sayısı fazla ve hedef hareketliyse yarı otomatik silahlar tercih edilebilirken az sayıda ve statik hedefler için bolt action olup daha güçlü veya hassas silahlar tercih edilebilir.