"ANKET" Pellet ismine alternatif isim seçmek.

Lütfen Resim Paylaşımlarınızı Galeri Üzerinden Yapınız. Ek Dosya Yükleme İptal Edilmiştir..

Bizimle Paylaşmak İstediğiniz Resimlerinizi Galeri Dışında Link Olarak Vermek Yasaktır. Galeriye Nasıl Resim Yükleneceğini Bilmiyorsanız Lütfen Konumuzu İnceleyin Buradan Açtığımız Konuyu Ziyaret Edebilirsiniz.
  • paylaşımınından dolayı teşekkür ederim hukuk öğrencisi güzel kardeşim bundan sonra mermileri ikiye ayıracağım
    1 kovan kapsül barut çekirdek içeren ateşli silahlarda kullanılan mermiler
    2 kovan kapsül barut içermeyen havalı tüfeklerle atılan küçüklerine saçma denen ancak büyüklerine saçma kelimesi yakışmadığı için mermi denenler

    size mantıklı gelmediyse bu şekilde ayrım yapmayın.


    ayrıca mermi; kovan, kapsül, barut içermez.kovan, barut ve çekirdekten oluşur.


    siz sadece saçma kelimesini kullanabilirsiniz.ben öyle yapıyorum.zaten türkiyede büyük çaplı saçma yok.müsterih olunuz.''kovan kapsül barut içermeyen havalı tüfeklerle atılan küçüklerine saçma denen ancak büyüklerine saçma kelimesi yakışmadığı için mermi denenler'' şeklinde tanımlamalar yapmaya gerek yok.

    Zoraki HP-01 4.5 mm
    Walther ppk .380
    ZVI Kevin .380

  • sonuna kadar saçma ;duello;

    armsan fonex 5+1
    huğulu s.poze
    sarsılmaz concorde 5+1
    yavuz16 compact
    kırıkkale (kısa dokuz)
    + türlü çeşit bıçak ve kuru sıkı ;şrofls;.

  • ''saçma'' seçeneğini işaretleyen arkadaşları gönülden tebrik ediyorum. x;.z


    anket sonucu ne çıkarsa çıksın ben pellet diyeceğim diyen arkadaşı da esefle kınıyorum. :cursing:


    ;şrofls;.


    pellete saçma diyecek kadar saçma'lamanın alemi yok ;şrofls;.

    .

    AA s400 MPR FT + Falcon 10-50x60 FT MilDot Metric


    AA s510 Carbine .22 + Hawke RedDot


    ankarateam.png

  • Biz en iyisi yeni bir isim bulalım, mesela bence "Merkusaç-ı çepefiş" diyelim. Merminin mer'i, kurşunun ku'su, saçmanın saç'ı, çekirdeğin çe'si, peletin pe'si ve fişeğin fi'si. #hims Hem böylelikle kimsenin kalbide kırılmamış, herkezin isteği olmuş ve türkçemize bir kelime kazandırmış oluruz. ;lol;

    Hatsan AT44WX-10 Premium Combo 5,5 mm.+Optima 3-12x44 AOE
    Hatsan Mod 95 SAS 4,5 mm+Optima 1x40 Red Dot
    Huğlu 104A Süperpoze Çift Tetik. (Av tüfeği ama avcı değilim, rahmetli babamın hediyesidir.)

    • Official Post

    Biz bu anketi oluştururken hem beyin fırtınası yapmış olalım, hemde ülkemizde havalı tüfek mühimmatının ismini vemiş av bayileri yerine bu işe gönül veren havalı silah severler isim vermiş olsun istedik, pellet son derece anlamsızken kullanıla kullanıla benimsendi, anketin ilk mesajında başkalarını fikriniz konusunda etki altına alabilirsiniz diyerekte konuya bir espri kattık, ama görüyorumki eleştriler dozunu aşmaya başlıyor,


    40 yıllık havalı saçmasına 41. yıl havalı silah mermisi, yada havalı çekirdeği de diyebiliriz, sonuçta forumlarda herkes ingilizceden gelen " pellet " kullanıyor.


    Ben şu olsun demekten vazgeçtim, cuma gün oylama biter sonuçlar ortaya çıkar.

  • Biz en iyisi yeni bir isim bulalım, mesela bence "Merkusaç-ı çepefiş" diyelim. Merminin mer'i, kurşunun ku'su, saçmanın saç'ı, çekirdeğin çe'si, peletin pe'si ve fişeğin fi'si. #hims Hem böylelikle kimsenin kalbide kırılmamış, herkezin isteği olmuş ve türkçemize bir kelime kazandırmış oluruz. ;lol;

    ;şrofls;.;rofl.;;lol;:thumbup::D süper ...

    armsan fonex 5+1
    huğulu s.poze
    sarsılmaz concorde 5+1
    yavuz16 compact
    kırıkkale (kısa dokuz)
    + türlü çeşit bıçak ve kuru sıkı ;şrofls;.

  • "Vay anam vay, neler dönmüş Serhat ya?" diye bir deyiş var, onu andım az önce. =)
    Konunun yalnızca ilk sayfasını okuyabildim gece gece ama "pelet" önerisini öne sürdüğümde zaten ilgili açıklamayı da yapmıştım. Kelime yapısı olarak Türkçe kurallarına tamamen uygun, karışıklığa mahal verecek yan anlamlara sahip olmayan, yazımı ve telaffuzu kolay bir kelime. Ben de uzun süre "saçma" kelimesini kullandım fakat havalı tüfeklerden anlamayan biri ile konuşurken ya da konunun havalı tüfek olduğunu belirtmeden kullanıldığında yanlış anlaşılmalara yol açabildiğini ve "pelet" kelimesini kullanarak ifademi güçlendirebildiğimi farkettim.


    Eğer yabancı dilden alıntı bir kelime olması dolayısıyla rahatsızlık veriyorsa Türkçe'de "forum", "mesaj", "internet", "zum"(zoom), "parfüm", "müzik", "kitap", "kalem", "günah", "cevap", "düşman", "ayna", "anahtar", "kibrit", "saat", gibi gündelik hayatta kullandığımız ve kullanırken rahatsızlık duymadığımız 15000'den fazla kelime olduğunu hatırlatmak isterim.


    "Saçma" kelimesinden ziyade "pelet" önerisinde bulunmam. Türkçe'yi karmaşıklaştırmadan, kelimeleri yan anlamlarla boğarak dili kendi içine hapsetmeden dilimize yeni ve kurallı kelimeler kazandırmamaız gerektirğinden yana olmamdır.

    Air Arms S400 MPR-FT .177/ Hawke Optics Sidewinder 30 Tactical 8.5-25x42
    Air Arms S410-SL Xtra FAC .22 / BSA Deerhunter 8-32x44 SWF
    Webley Raider 10 .22


    A Rh + fakat benden başkasına yaramıyor. =/

  • tıpkı kompüter'in bilgisayar olduğu gibi.dilin canlılığı da burdan gelir.şu an saçmaya pelet demek zorlama bir şekilde kavram yaratmak olur.yapay olur.

    Çok doğru. Fakat "Bilgisayar" kelimesini türeten Aydın Köksal da bu kelimeyi ortaya ilk kez attığında dili zorlamıştı. Hatta yine kendisinin ortaya attığı, "bilgisayar"dan daha zorlama ve daha özgün olan "yazılım" kelimesi bugün pek sevilen, Türkçe bir kelimedir.


    Eskinin "kompüter"ine şu anda bilgisayar diyorsak bu, kendi kendine olan bir şey değil, birisi böyle bir öneride bulunması sonucu ortaya çıkan bir şeydir.

    Air Arms S400 MPR-FT .177/ Hawke Optics Sidewinder 30 Tactical 8.5-25x42
    Air Arms S410-SL Xtra FAC .22 / BSA Deerhunter 8-32x44 SWF
    Webley Raider 10 .22


    A Rh + fakat benden başkasına yaramıyor. =/

  • hogo87, merak ettim tüm mesajları okudum. Kelimenin zihinde imgelenmesi konusunda sana kesinlikle katılıyorum. Özellikle Euro-Avro konusunda bu olgu üzerinde çok durmuştum. Halkın kullanmaya alıştığı ve benimsediği bir kelimeyi bir diğeriyle değiştirmeye çalışmanın yapıcı olmadığına inanıyorum.


    Öte yandan, "saçma" kelimesi zihinde havalı tüfek imgesini yakmaktan oldukça uzak bir kelime. Öncelikle silahlarla ilgilenmeyen bir kişi "saçma" kelimesini duyduğunda zihninde "saçmalamak"ın kökü olan "saçma" kelimesi öne çıkar. Öte yandan av konusu işin içine girdiğinde balık avında kullanılan bir ağ türü olan saçma ve av fişekleri içinde bulunana kurşun parçaları olan saçma imgeleri havalı tüfek mühimmatından çok daha ön planda olacaktır. Kaldı ki, Türk Dil Kurumu bile "saçma"nın kurşuna karşılık gelen anlamını "Avda kullanılan fişeklerin içine konulan, türlü boylardaki küçük ve yuvarlak kurşun tanesi" olarak açıklamakta. Dikkat edersen burada kurşun tanesinin küçük ve yuvarlak olduğunun üzerinde durulmuş.


    Bu noktada konunun yeni ve Türkçe için özgün bir isimlendirmeyi gerektiren diğer bir boyutu belirginleşiyor. Ateşli ve ateşsiz, bir cismi bir yere fırlatmak mantığına kurulu silahlarda(arapça) kullanılan mermi(arapça), fişek(farsça), bilye(italyanca), ok, vb. mühimmat(arapça) içinde havalı tüfeklerde(farsça) kullandığımız ve benim uzun süredir "pelet" olarak isimlendirdiğim mühimmat benzersiz bir yapıya sahip. Pelet, yapı itibarı ile diğer hiçbir silah mühimmatı ile belirgin bir benzerlik içinde değil. Bir namludan(farsça), bir itki kuvvet kullanılarak atılması dışında tamamen özgün bir yapı ve şekle sahip olan bu mühimmatı diğerlerinden ayıran, özgün bir isimle anmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum. Tıpkı mermi ile fişeği ayrı isimlerle andığımız gibi.


    Bir kelimeyi dile katmak için onun Türkçe olması şartı koymak aslında dile yeni bir kelime kazandıramamak anlamına gelir. Yalnızca mevcut bir kelimeye yeni bir anlam kazandırmak olur. Bilgisayar kelimesi de ilk ortaya çıktığı yıllarda dışlanmış, kanıksanması çok zaman ve çaba almış bir kelime. Aydın Köksal'ın kabul ettirmek için uzun süre uğraş verdiği harika kelimelerden biri. Haliyel, "bilgisayar" kelimesi de ilk ortaya atıldığında insanların zihninde birşey canlandırmıyordu. Onun "kompüter" anlamına geldiğini insanlara açıklamak gerekiyordu. Pek çok kullanıcı tarafından yadırgandı. Fakat bugün asıl bilgisayara kompüter demeye kalkarsanız yadırganırsınız. Dilin devinimi ve değişimi böyle bir şeydir. Örneğin sıkça kullandığımız "chat" kelimesi tüm halk üzerinde yayılmış ve kabullenilmiş bir kelime. Şimdi birisi çıkıp bu kelimeyi kullanmayın, sohbet diyin derse karşı çıkarım. Fakat "saçma" kelimesinin bu konuda buna benzer belirgin bir yerleşmişliği olduğunu düşünmüyorum.


    Keşke pelet yerine Türkçe kökenli, kolay okunup yazılabilecek bileşik ya da türemiş bir kelime bulup önerebilseydim. Ama aylardır her kullanışımda bunun için kafa yorduysam da böyle bir alternatif bulamadım. Sonuç olarak "pelet" kelimesinin Türkçe'nin tüm kurallarına uyduğunu farkettim ve "Çağatay türkleri "saçma" kelimesini ilk kez, sıfırdan kullanmaya başlayıp dilimize kazandırdıysa, kaşık, çatal gibi kelimeler tamamen anlamsız harf yığınlarından anlamlı birer sözcüğe dönüştüyse "pelet" neden olmasın?" dedim ve bu arayıştan böylece vazgeçtim.


    Yerli üreticiler bile ürettiği mühimmatın üzerine belirli bir isim yazamıyorken "saçma"nın bu konuda genel geçer bir isim olduğunu kabul edemeyeceğim.


    Şu anda BB için benzer bir anket açılsa "bilye" seçeneğinin açık ara kazanacağını tahmin etmek zor olmaz. Gel gör ki o da İtalyanca bir kelime. "Biglia" İtalyanca'dan alınarak Türkçe kullarına adapte edilmiş, hatta halen bu kurallara uyulmayarak sıkça "bilya" şeklinde yanlış kullanımına devam edilen yabancı kökenli bir bir kelime. "Pelet" tüm bu kurallara harfiyyen uyan ve sözlü ve yazılı kullanımı bilya-bilye, makina-makine örneklerinin aksine son derece kolay ve akışkan olan bir kelime olarak niçin Türkçe'ye kazandırılamasın?

    Air Arms S400 MPR-FT .177/ Hawke Optics Sidewinder 30 Tactical 8.5-25x42
    Air Arms S410-SL Xtra FAC .22 / BSA Deerhunter 8-32x44 SWF
    Webley Raider 10 .22


    A Rh + fakat benden başkasına yaramıyor. =/

    • Official Post

    "Saçma" ile lgili açıklamalarının tamamına katılıyorum, zaten durduk yerde bu tartışma niye başlasaydı, bundan 2 yıl öncede bu konuyu tartıştık, anket yapmadık ama genel görüş kesinlikle "saçma" nın havalı silah mühimmatını temsil etmediğiydi, o günlerde pellet demekte şimdiye göre çok zordu, o zamanlarda genel kullanımda şimdiye göre yaygınlığı hiç yoktu.

  • Sevgili eblemiş değerli açıklamalarına katılmamak elde değil bu değerli açıklamalarından dolayı sana teşekkür ederim. pellet ismini kullanımına devam ederken böyle bir beyin fırtınası beni (kendi adıma ) biraz zorladı. Ama sana şunu sormama izin verirsen sevinirim bu tip bir karşılık ararken olayı sadece dil açısından mı yoksa hem dil hem de teknik terminoloji açısından da araştırmak gerekmez mi idi.
    sonsuz saygılarımla

  • Halkın kullanmaya alıştığı ve benimsediği bir kelimeyi bir diğeriyle değiştirmeye çalışmanın yapıcı olmadığına inanıyorum.


    Öte yandan, "saçma" kelimesi zihinde havalı tüfek imgesini yakmaktan oldukça uzak bir kelime. Öncelikle silahlarla ilgilenmeyen bir kişi "saçma" kelimesini duyduğunda zihninde "saçmalamak"ın kökü olan "saçma" kelimesi öne çıkar.

    genelin kullandığı kelime ''saçma'' zaten.forum dışında kimse pelleti anlamaz.pelet diyerek belki bir yenilik getirmiş olacağız ama neden böyle birşey yapalım ki?kompütere bilgisayar denilirken türkçe kelime arayısı vardı.ama pelet türkçe de değil.aksine saçma türkçe.yani önceden bilgisayar denen şeye bundan sonra kompüter diyeceğiz gibi bir durum söz konusu.aynı şey hardware/donanım ya da software/yazılım durumu için de geçerli.bunlarda sonradan bulunan kelimeler türkçe.amaç da o zaten.ama sizin savunduğunuzda bunun tam aksi var.pelet türkçe değil.pellet'in türkçe'ye uyarlanmışı ve henüz türkçeleşmiş de değil.


    hayatında tüfek görmemiş,kelime dağarcığı da kısıtlı olan birisine ''saçma'' dendiğinde aklında beklenen kavram canlanmaz belki.ama ''pelet'' dediğimizde bu foruma üye olup biraz gezinti yapmamış kişinin aklında hiç birşey canlanmaz.ama bir ingilize ''pelet'' derseniz sizin ''pellet''i kastettiğinizi anlar.hangisi tercih edilmeli bu durumda.tabiki ''saçma''.zaten bir ingilizce türkçe sözlüğe girin pellet yazın size verdiği tanımlar içinde ''saçma'' kelimesi de var.


    bir kelimeyi dile kazandırmak için onun türkçe olması şartını koymak tabiki çok saçma ;şrofls;. .ama önerilen pelet kelimesi hem düşündüğümüz kavram için biçilmiş kaftan değil,hem de kavramımızı, yerine koymak istediğiniz ''saçma'' kelimesinden daha iyi karşılamıyor.bir tür geriye gidiş söz konusu.bilgisayardan kompütere dönmek gibi.


    maruzatım bundan ibarettir. ;kihhik,

    Zoraki HP-01 4.5 mm
    Walther ppk .380
    ZVI Kevin .380

  • Estağfurullah, ne izni... Burası bir tartışma ve fikir teati platformuysa tabii ki görüşlerimizi paylaşacağız.


    Teknik teriminoloji açısından neredeyse tüm dünyada pellet olarak anılan bir şeyin Türkiye'de de pelet olarak anılmasında teknik bir hata olacağını düşünmüyorum. Yine de teknik terminoloji açısından derken neyi kastettiğini tam olarak anlayamamış olabilirim. Biraz daha açarsan mutlu olurum.


    Bu arada pellet-pelet çevirisini Dollar-Dolar çevirisi ile de benzeştirebiliriz. Daha önce uygulanmış örnekleri mevcut böyle bir kelime ithalatının.

    Air Arms S400 MPR-FT .177/ Hawke Optics Sidewinder 30 Tactical 8.5-25x42
    Air Arms S410-SL Xtra FAC .22 / BSA Deerhunter 8-32x44 SWF
    Webley Raider 10 .22


    A Rh + fakat benden başkasına yaramıyor. =/

  • Eğer yabancı dilden alıntı bir kelime olması dolayısıyla rahatsızlık veriyorsa Türkçe'de "forum", "mesaj", "internet", "zum"(zoom), "parfüm", "müzik", "kitap", "kalem", "günah", "cevap", "düşman", "ayna", "anahtar", "kibrit", "saat", gibi gündelik hayatta kullandığımız ve kullanırken rahatsızlık duymadığımız 15000'den fazla kelime olduğunu hatırlatmak isterim.


    "Saçma" kelimesinden ziyade "pelet" önerisinde bulunmam. Türkçe'yi karmaşıklaştırmadan, kelimeleri yan anlamlarla boğarak dili kendi içine hapsetmeden dilimize yeni ve kurallı kelimeler kazandırmamaız gerektirğinden yana olmamdır.

    kelimenin yabancı dilden türkçeleşmesi benim için kesinlikle bir sorun değil.türkçeleşmiş olsun yeter.yukarıda örneğini verdiğin kelimeler ''zoom'' haricinde türkçeleşmiş.dolayısıyla bu kelimelerin dilimizdeki varlığı pelet kelimesinin dilimeze katılmasını haklı kılmaz.çünkü yerine ikame edeceğiniz saçma kelimesi hem türkçe hem de kavramı karşılamada yeterli.


    kelimelerin eş anlamlarının bulunması dile karmaşıklık değil zenginlik kazandırır.dilin canlılığını ortaya koyar.


    dediğim gibi benim sorunum yabancı dilden sözcük alınmasıyla ilgili değil.''pelet'' kelimesinin uygun olmamasıyla ilgili.üstelik dilimizde ''Saçma'' gibi bir kavram varken.sizin ''pelet'' öneriniz ancak dilimizde, aklımızdaki kavramı karşılayan bir sözcük olmaması halinde benim için kabul edilebilir olurdu.o zaman desteklerdim.

    Zoraki HP-01 4.5 mm
    Walther ppk .380
    ZVI Kevin .380

  • Çekinceni anlıyorum. Fakat sanırım burada olaya farklı açılardan bakıyoruz. Ben "saçma" yerine "pelet" diyelim derken bilgisayara kompüter diyelim demiyorum. bu yeni ve farklı alete "hesap makinası" demeyeleim, "kompüter" diyelim diyorum.


    Yani anlatmaya çalıştığım şey şu. Havalı tüfek mühimmatının "bilgisayar" gibi şahsına münhasır bir isme sahip olmamasından, "saçma" isimlendirmesinin aynı bilgisayara hesap makinesi der gibi aslında başka bir şeyin ismini bunun için de kullanmak olacağından bahsediyorum. "Saçma" sözcüğü zaten yeterince fazla anlama sahipken iyice şişirip çorbaya dönmesin istiyorum.


    Tabii burada benim önerimle "kompüter"in en önemli farkı, "pelet" kelimesinin Türkçe'nin tüm kurallarına uyuyor olması, "kompüter" gibi tuhaf ve kuralsız bir harf yığını olmaması şeklinde öne çıkıyor.


    Pelet kelimesinin dşündüğümüz kavram için niçin biçilmiş kaftan olmadığını anlayamadım açıkçası. Havalı tüfeğin ana vatanı sayılacak bir yerden çıkmış, pek çok farklı ülkede aynı şeklide kullanılmaya devam eden, bahsettiğimiz kavramdan başka yaygın bir karşılığı olmayan bir isim biçilmiş kaftan olmayacak da ne olacak bilemiyorum.

    Air Arms S400 MPR-FT .177/ Hawke Optics Sidewinder 30 Tactical 8.5-25x42
    Air Arms S410-SL Xtra FAC .22 / BSA Deerhunter 8-32x44 SWF
    Webley Raider 10 .22


    A Rh + fakat benden başkasına yaramıyor. =/

  • kavramı karşılamıyor.sorun bu.


    bir diğer sorun da kavramı karşılayan ''saçma'' kelimesi varken ''pelet'' dememiz.''saçma'' kelimesi olmasaydı en iyisi pelet olurdu.mermi yine olmazdı(mustafa abiye bu söz ;kihhik, )bilgisayara bilgisayar denseydi,kompüter diyelim diyen olur muydu?saçma kelimesinin farklı anlamları var.ama peletin de var.her kelimenin var.cümle içinde kullanılan bir saçma kelimesi hiçbir yanlış anlamaya meydan vermez.bu şekilde de senin en önemli çekincen çözülmüş olur.

    Zoraki HP-01 4.5 mm
    Walther ppk .380
    ZVI Kevin .380

  • Eğer masonlar gibi dışa kapalı bir yapı olacaksak pelet kelimesini kullanmada mahsur yok, ama dışa açık bir yapıyı benimsiyorsak saçma kelimesi tam karşılamasada içlerinde en uygunu bence.

    Hatsan AT44WX-10 Premium Combo 5,5 mm.+Optima 3-12x44 AOE
    Hatsan Mod 95 SAS 4,5 mm+Optima 1x40 Red Dot
    Huğlu 104A Süperpoze Çift Tetik. (Av tüfeği ama avcı değilim, rahmetli babamın hediyesidir.)

  • kelimenin yabancı dilden türkçeleşmesi benim için kesinlikle bir sorun değil.türkçeleşmiş olsun yeter.yukarıda örneğini verdiğin kelimeler ''zoom'' haricinde türkçeleşmiş.dolayısıyla bu kelimelerin dilimizdeki varlığı pelet kelimesinin dilimeze katılmasını haklı kılmaz.çünkü yerine ikame edeceğiniz saçma kelimesi hem türkçe hem de kavramı karşılamada yeterli.


    kelimelerin eş anlamlarının bulunması dile karmaşıklık değil zenginlik kazandırır.dilin canlılığını ortaya koyar.


    dediğim gibi benim sorunum yabancı dilden sözcük alınmasıyla ilgili değil.''pelet'' kelimesinin uygun olmamasıyla ilgili.üstelik dilimizde ''Saçma'' gibi bir kavram varken.sizin ''pelet'' öneriniz ancak dilimizde, aklımızdaki kavramı karşılayan bir sözcük olmaması halinde benim için kabul edilebilir olurdu.o zaman desteklerdim.

    Bu "saçma" kelimesinin karşılık olup olmadığı konusunda anlaşamayacığımız sanırım belli. Ben bir kişiye sadece "saçma" dendiğinde aklına havalı tüfek mühimmatından önce pek çok başka şeyin geleceğinden eminim. Tüfek saçması desek bile bahsettiğimiz kavram tam olarak açığa çıkamıyor. Karışıklık buradan geliyor. "Saçma", hali hazırda bir silah mühimmatı için kullanılıyor olmasa ve TDK bile saçma şeklinde anılan kurşun parçasının yuvarlak yapısından bahsetmemiş olsa ben de saçma denmesini savunurdum. Hatta incelersen forumda yazdığım eski mesajlarımda da özel bir dikkatle "saçma"yı kullandığımı farkedeceksin. Fakat zamanla üstatların çabasına rağmen "saçma"nın konumuz olan kavramı tam olarak üzerine giyemediğini farkettim. İstanbul'daki FX buluşmasında da bu konuyu üstatlarla tartışmıştık ve orada sohbet eden herkes "saçma"nın havalı tüfek mühimmatını tam olarak karşılayamıyor olduğunda hemfikirdi.


    Açıkçası ben "pelet" önerisini ortaya atarken bu kadar büyük bir kesimin kabullenmek isteyeceğini tahmin edememiştim. Bu bile benim için bir sürpriz ve sevindirici bir sonuç oldu. Anket sonuçlarını gördükten sonra forumda kaba bir arama yaptım. "Saçma" için 693, "pelet" içinse 350 sonuç getirdi arama motoru. Şimdi "pellet" aramasında ortaya çıkan 1000'den fazla sonuç da aslında insanların "pellet"e "saçma"dan daha uzak olmadığını gösteriyor ki bu durum ortada hiç bir öneri yokken "saçma"nın yarısı kadar kullanıma ulaşmış olan "pelet"in azımsanmayacak yaygınlığı ve "pellet" kullanımı ile yalnızca yazıda ve yalnızca bir harfle değişkenlik gösterdiği için kabullenmesinin daha kolay olacağı da göz önüne alındığında benim için umut kaynağı oluyor.


    Şüphesiz forumda yapılan bir arama ile bir sonuca varmak da çok gerçekçi olmaz. Zira sonuçlara böyle yöntemlerle ulaşsaydık bu anket ve tartışma hiç yapılmazdı değil mi?


    "Pelet" kullanırken rahat ettiğim, Türkçe kelime yapısına uygun, söylendiğinde yan anlamlarıyla karışıklık yaratmayan, Tükrçe'de daha eski bir anlama sahip olmayan, orijininden alınmış, anlamlı ve güzel bir kelime olduğu için böyle bir öneride bulundum. Kesinlikle bu kullanılmalı demiyorum ve saçma ile bu kadar çetin bir yarış içine girmiş olması bile beni mutlu etti. Tabii ki önerim hakkındaki çekincelere de elimden geldiğince yanıt vermeye çalışacağım.

    Air Arms S400 MPR-FT .177/ Hawke Optics Sidewinder 30 Tactical 8.5-25x42
    Air Arms S410-SL Xtra FAC .22 / BSA Deerhunter 8-32x44 SWF
    Webley Raider 10 .22


    A Rh + fakat benden başkasına yaramıyor. =/

  • Eğer masonlar gibi dışa kapalı bir yapı olacaksak pelet kelimesini kullanmada mahsur yok, ama dışa açık bir yapıyı benimsiyorsak saçma kelimesi tam karşılamasada içlerinde en uygunu bence.

    Bu konuyu masonlukla, dışa kapalılıkla falan nasıl ilişikilendirdiniz bilemedim. Bu kadar derin anlamlar aramaya gerek yok yaptığımız her işte. Tartışmayı politik bir eksene çekmemek için bu tür yorumlardan kaçınmamız iyi olur sanırım.

    Air Arms S400 MPR-FT .177/ Hawke Optics Sidewinder 30 Tactical 8.5-25x42
    Air Arms S410-SL Xtra FAC .22 / BSA Deerhunter 8-32x44 SWF
    Webley Raider 10 .22


    A Rh + fakat benden başkasına yaramıyor. =/